Aquatinte numérique originale, G.AdC
CAMPO DEL GHETTO NUOVO
« E’ tornato l’odore dell’inverno
tra i risvolti del vento
con filo lievo sgorga sui macigni
la fontana di gelo trasparente
o sale amaro della mia memoria
che mi nutria con azimi e fantasmi
riverberati dal muro assoluto
non c’è niente di freddo come
l’urlo – propagato nei luoghi dissolti
per onde interne – a bocca chiusa
corri, sì corri incerto
con la tua giacca svolazzante
e t’inseguono i gridi dei gabbiani…
quando è spento lo sciame sismico
si fa dolce il presagio della neve »
Marina Raccanelli, « Fragole di novembre », Il segreto delle fragole, Poetico diario 2005, LietoColle, 2004.
CAMPO DEL GHETTO NUOVO
« L’odeur de l’hiver est de retour
à travers les virevoltes du vent
en fil léger dégorge sur les margelles
la fontaine de gel transparent
ô sel amer de ma mémoire
toi qui me nourris d’azymes et d’ombres
sois le miroir du mur absolu
il n’est rien de plus glacé que
le hurlement – qui se propage en des lieux abolis
par des ondes intérieures – à bouche cousue
tu cours, oui, tu cours incertain
ta veste voletant au vent
et te poursuivent les cris des goélands…
quand expire l’essaim sismique
il se fait doux le présage de la neige »
Traduction inédite d’Angèle Paoli
D.R. angèlepaoli
Marina Raccanelli est née à Fiume le 30 septembre 1945. Elle vit actuellement à Venise où elle est enseignante. Elle a notamment été éditée chez l’éditeur LietoColle (Collectif : journal poétique Il segreto delle Fragole, 2005.
|
Retour au répertoire de novembre 2005
Retour à l’ index de mes Topiques
Retour à l’ index des auteurs
Retour à l’ index de la catégorie Péninsule (littérature italienne et anthologie poétique)
Répondre à marina raccanelli Annuler la réponse