|
NERO (estratto) Abbiamo tirato fuori i miei fratelli uno stava pregando uno sorrideva Erano così belli Io ero ferito non avevo paura però piangevo Mia madre sopra di me era morta mi ha salvato ma lei è morta Adesso non voglio parlare più Ci sono stati i bombardamenti io credevo un terremoto siamo usciti e non abbiamo visto più niente. I miei occhi hanno fatto una foto così mi ricordo mia madre Margherita Rimi, “Nero”, Le voci dei bambini, Poesie 2007-2017, Mursia Editore, Collana Argani, 2019, pp. 34-35-36.
ont pris une photo comme ça je me souviens
de ma mère Traduction en français d’Irène Dubœuf. |
MARGHERITA RIMI
■ Voir aussi ▼ → (sur larecherche.it) une notice bio-bibliographique sur Margherita Rimi → (sur Poeti del Parco) une lecture (en italien) des Voci dei bambini par Anna Maria Curci -+ extraits) |
Retour au répertoire du numéro de mai 2020
Retour à l’ index des auteurs
Retour à l’index de la catégorie Péninsule (littérature et poésie italiennes)




