Terres de Femmes

Mois : mai 2024

  • Margherita Guidacci / Le Retable d’Issenheim suivi de L’Horloge de Bologne

      <<Poésie d'un jour

     

     

     

    Retable-d-issenheim-grunewald-musee-interlinden-colmar-0

     

     

     

     

     

     

     

     

    Le Retable d'Issenheim de Mathis Grünewald  /  source 

     

     

     

     

     

                              La fontana

     

    Il tuo sogno lustrale ! Poiché la pioggia lava
    il mondo, e le sorgenti
    balzano impetuose
    dal suo cuore oscuro,

    preparare un bacino per accogliere
    l’innocenza dell’acqua… Con un gioco
    di delfini, forse, o di candidi uccelli
    nel bordo istoriato, e al centro volti di marmo
    che da labbra enigmatiche
    versino un instancabile sussurro.

    La tua fontana mai compiuta, ed ora
    con te perduta nella notte ! Tu solo
    ne conosci il segreto, sei tu la sua conchiglia,
    l’orecchio teso ad un perenne ascolto,

    mentre vene invisibili traversano
    nel profondo la terra senza nome
    che racchiude colui
    che fu Mathis Grünewald –
    in una fossa d’appestati, fuori
    delle mura di Halle.

     

    Matthias_gruenewald

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Mathis Grünewald :  source / wikipedia

     

    La fontaine

     

    Ton rêve lustral ! Puisque la pluie
    lave le monde, et puisque les sources
    jaillissent impétueuses
    de son cœur obscur,

    préparer un bassin pour recueillir
    l’innocence de l’eau… Avec des ébats
    de dauphins, peut-être, ou de pures colombes
    sur la margelle historiée, et au centre des visages de marbre
    qui de leurs lèvres énigmatiques
    laissent couler un inlassable murmure.

    Ta fontaine, jamais achevée, et à présent
    avec toi perdue dans la nuit ! Toi seul
    en connais le secret, toi-même tu es sa coquille,
    l’oreille tendue à une écoute sans fin,

    cependant que des veines invisibles traversent
    en ses profondeurs la terre sans nom
    où demeure celui
    qui fut Mathis Grünewald-
    dans une fosse de pestiférés, hors
    les murs de Halle.

    Livre(1)

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Margherita Guidacci, Le Retable d'Issenheim suivi de L'Horloge de Bologne, Traduit de l'italien et présenté par Gérard Pfister, Arfuyen 2024, pp.56, 57.

     

    ♦ Voir aussi Margherita Guidacci sur → Tdf 

     

    __________________________________________________

    Note de l'éditeur 

    Orologio_strage_bologna

     

     

     

     

     

     

    © Getty Images /

    L'Horloge de Bologne : Le 2 août 1980 au matin, un terroriste inconnu déposa à la gare de Bologne une valise pleine d'explosif. La détonation eut lieu à 10 h 25 : à cette minute précise les aiguilles de l'horloge de la gare s'immobilisèrent et cette image, reproduite dans tous les journaux, devint comme un symbole du terrible événement. En cet attentat, le plus meurtrier qui ait jamais été commis en Europe, Margherita Guidacci reconnaît la terrifiante figure de ce siècle qui, à travers guerres, goulags et génocides, a porté la violence jusqu'à des extrémités encore insoupçonnées. Requiem pour notre temps, requiem pour une histoire tout entière marquée par l'héritage d'un même mal : " De la première étoile de sang naît tout un firmament. "

    __________________________________________________

     

     

     

     

     

  • Anne Barbusse / Recluse

    << Poésie d'un jour

     

     

                                                                                

    Anne-Barbusse4407-2048x1536

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Portrait d'Anne Barbusse / source 

     

     

     

     

    grange d’Adèle, maison de Catherine : recluses,

    chevrière, homosexuelle, néorurales, dans

    la nudité surplombant Vallon Pont d’Arc, le greffe touristique et
    l’explosion surfaite des rochers, calcul irréel
    de la pierre nue, ornières des charrettes que

    les bœufs du Paulou montaient à la crête, avec
    les vagues d’horizon ondulant entre les utopies
    des femmes et le val d’enfer inconscient
    du siècle parcheminé de la mondialisation du silence :

    j’écoute les prénoms, femmes invisibles
    tels les oiseaux de nos consciences,

                                                                           perchées
    parmi les chênes et les rapaces, totalement préoccupées
    des lauzes, du four à pain et de la maison du bouc,
    auréolées des murets quadrillant

    l’espace imparti à l’existence (herbes, pierres sèches
    tombant parfois par bruit sec et bref), solitude
    choisie dans la peur, cerclée
    d’hommes semi-apprivoisés, montant la côte dans
    le désir et l’instabilité

     

                                                                     –les chênes acquiescent,
                                  le vent pardonne,

                                                                   avec batteries solaires/ éolienne
                                   on recharge des téléphones portables (lien indubitable avec
                                   ce qui reste d’hommes),

                                                                        vent et soleil sont
                                   les alliés calculés du désir, et la pluie remplit
                                   les citernes pures, le monde est avec nous,

                                   la société s’achève au creux des vallées et n’en demeure
                                   que le goût étranglé du désir intermittent, la possibilité
                                   inquiète de l’amant, marcheur illusionné, dont
                                   les paroles accueillent arbres et corps, comme

                                   pierres saluées par notre exigence, vivantes et mutilées

                                   on a laissé en bas le poids du temps…

     

    Image

     

     

     

     

                                 

     

     

     

     

     

     

     

                                

                           Anne Barbusse, Recluse, Photo de couverture Hubert Dupommereulle, Pourquoi viens-tu si tard ? 2023, pp.45, 46, 47.

     

     

     

     

     

     

  • Fernando Pessoa / Quatrains au goût populaire

    << Poésie d'un jour

     

     

     

     

    Pesoa

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Portrait de Fernando Pessoa par → G.AdC

     

     

     

     

     

    Puseste a chaleira ao lume
       Com um jeito de desdém.
       Suma-te o diabo que sume
    Primeiro quem te quer bem !

     

    Tu as mis la bouilloire à chauffer
    Avec un air plein de dédain.
    T’emporte le diable qui en premier
    Emporte celui qui te veut du bien. ( 121)

     

    Lavadeira a bater roupa
    Na pedra que está na água.
    Achas a minha mágoa pouca !
    E muito tudo o que é mágoa.

    Toi qui bats le linge, lavandière,
    Sur la pierre qui est dans l’eau.
    Tu trouves que ma peine est légère !
    Mais tout ce qui est peine est de trop. 128

     

    IMG_0490

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Quando passas pel rua
    Sem reparar em che passa,
          A alegria é toda tua
      E minha toda a desgraça.

     

    Quand dans la rue tu passes
    Sans remarquer qui passe,
        Toute la joie est pour toi
    Et tout le malheur pour moi. 253

     

    PESOA

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Fernando Pessoa, Quadras ao gosto popular / Quatrains au goût populaire, poèmes traduits du portugais par Danièle Faugeras  et Lorena Vita Perreira, Impressions à la gouache de Inge Kresser, Po&psy extenso, Éditions Érès 2024

     



    ■ Fernando Pessoa
    sur Terres de femmes ▼

    → [Ce soir l’orage a roulé] (extrait du Gardeur de troupeaux)
    → [Hommes de barre !] (extrait d’Ode maritime)
    → Les Îles Fortunées
    → Ulysse
    → 13 juin 1888 | Naissance de Fernando Pessoa
    → 13 juin 1930
    → 14 septembre 1931
    → 29 janvier 1932
    → 11 juin 1932


  • Lydia Padellec / Le dernier Refuge

    <<Poésie d'un jour

     

     

    Samare-erable-prodb

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Samare d'érable  : source Wikipedia 

     

     

    Une   samare    entre   les   doigts. Une aile
    sèche qui aspire à voler.   Croquer la graine
    me donnera-t-elle l’illusion de revenir ?

     

    Chaque jour dresse un tronc veiné de cicatrices.*
    La  sève   s’est    figée    dans   mon   corps.    Je
    m’accroche    à    l’odeur    des    racines.      Les
    souvenirs     défilent    à toute allure.      Le cœur
    amputé.

     

    Parfois un cèpe se cache sous des feuilles.
    Un parfum de noisette   irrigue ma tête un
    court instant.   La vision    d’une omelette
    dans    une assiette    de porcelaine.   Puis
    un visage, un sourire.   La nuit à nouveau.

     

    Chablis    couché.    Un corps    immobile.
    Linceul de brume.   Branches et bras dans
    la terre.   L’écorce  frissonne sous l’assaut
    des insectes.    Écorce flétrie,   piquée   de
    remords.   J’avance   sur   un   fil d’herbes
    ténues. Le dos voûté   d’un trop plein    de
    ciel.

     

    *Vers extrait d’Étrange forêt de Louis Guillaume

     

     

    Padé

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Lydia Padellec, « II, Le dernier Refuge : l’Enfance, Légende armoricaine » in Le dernier Refuge, Collection Ecriterres, Éditions Sauvages 2024, pp.24, 25, 26, 27.
    Prix Paul-Quéré 2023-2024.

    ______________________________________________________________________________________________________________________________________________

    ______________________________________________________________________________________________________________________________________________

     

     

    L Y D I A    P A D E L L E C

    Lydia Padellec portrait
    Source

    ■ Lydia Padellec
    sur Terres de femmes ▼

    Chambre en Elle, En couverture: Nacer De Nuevo, Remedios     Varo,1960, Collection Pour un  ciel désert, Éditions Rafael de Surtis,   2022. 
    → [C’est dans l’intimité du brin d’herbe…] [extraits] (extrait de Cicatrice de l’Avant-jour)[+ une notice bio-bibliographique]

    → Dans la nuit profonde du jour (extrait de Cicatrice de l’Avant-jour)
    → Entre l’herbe et son ombre (Titre provisoire) [extraits]
    → [Ma chambre, c’est mon sanctuaire] (extrait de Mémoires d’une enfant dérangée)
    → (dans l’anthologie Terres de femmes) La mère [autre extrait d’Entre l’herbe et son ombre (Titre provisoire)]

    ■ Voir | écouter aussi ▼

    → Sur la trace du vent, le blog personnel de Lydia Padellec
    → (sur le site de la Maison des écrivains et de la littérature) une notice bio-bibliographique (+ des extraits)
    → (sur La Pierre et le Selun entretien avec Lydia Padellec

     

     

  • Cécile Guivach et Jean-Louis Kuntzel / Tu dis la vie

           << Poésie d'un jour

     

     

     

                                                                                          

     

    Tu viens dans le poème
    je crois j’effleure tes dessins
    le camélia – sa couleur un peu trop
    le camélia – son rouge un peu trop
    Me demandes-tu d’où provient ce pigment
    S’il est né d’un trop de vie d’un trop d’ardeur

     

    IMG_0487

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Du texte se détache la langue
    vers la nature tendue jusqu’à nous
    simplement – corps et rivage-
    Qui marche s’ouvre à la lumière

     

    La rivière découvre
    un ciel en nous
    l’eau répétant
    coquelicots
    au fond des corps

     

    Un chant d’oiseau ouvre en soi
    ailes où les matins s’envolent
    -l’herbe montée-
    Un temps le jardin

     

    IMG_0488

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Cécile Guivarch et Jean-Louis Kuntzel, Tu dis la vie, Collection Duo, Les Lieux-Dits 2024

     

     

    CÉCILE GUIVARCH

    Cécile Guivarch portrait
    Ph. : Michel Durigneux
    Source

    ■ Cécile Guivarch
    sur Terres de femmes ▼

    C’est tout pour aujourd’hui, éditions La tête à l’envers, 2021
    → Cent ans au printemps (lecture d’AP)
    → Cent ans au printemps (lecture de Philippe Leuckx)
    → [Écrire ses yeux] (extrait de Cent ans au printemps)
    → Cécile Guivarch, mots et mémoire en double (chronique de Marie-Hélène Prouteau)
    → Sans Abuelo Petite (lecture d’Isabelle Lévesque)
    → [Je ne sais pas si tu es encore jeune](extrait de Sans Abuelo Petite)
    → [J’ai marché sur les morts]
    → Renée, en elle (lecture d’AP)
    → [des hommes tressaillent](extrait de S’il existe des fleurs)
    → Vous êtes mes aïeux (lecture de Gérard Cartier)
    → (dans l’anthologie Terres de femmes[ma grand-mère avait beaucoup de clés]

    ■ Voir aussi ▼

    → (sur le site des éditions La tête à l’envers) la fiche de l’éditeur sur C’est tout pour aujourd’hui
    → le site terre à ciel | poésie d’aujourd’hui

     

     

  • Geoffrey Squires / Sans titre

                                                                                       << Poésie d'un jour

     

     

    Collage jaune

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    "Peu de choses résistent à l’interprétation"

    Photos :→ G.AdC

     

     

     

     

     

     

    To find stories for these trees
    narratives of their foliation
    some reason for density

    Few things resist interpretation
    defend themselves successfully
    against comprehension

    And it is all in the air somehow
    hanging      trapped      with nowhere to go
    suspended above these deep indolent rivers
    with branches trailing     fish lying in pools

     

    Trouver des histoires à ces arbres
    les récits de leur feuillaison
    une raison à leur densité

    Peu de choses résistent à l’interprétation
    se défendent avec succès
    contre la compréhension

    Et tout est dans l’air en quelque sorte
    suspendu     piégé     avec nulle part où aller
    pendu au-dessus de ces profondes rivières indolentes
    où trempent des branches     poissons baignant
    dans des trous d’eau

     

     

    Squires

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Geoffrey Squires, « Sans titre » in Choix de poèmes, Traduit de l’anglais (Irlande) par François Heusbourg, Éditions Unes 2024, pp.86, 87.

     

     

    Geoffrey Squires

    Source

    ■ Geoffrey Squires
    sur Terres de femmes ▼


    Pierres noyées, édition bilingue, Éditions Unes, Nice, 2015
    → Sans titre (extrait)
    → [The sound changes as it moves] (extrait de Paysages et silences)

     

     

  • Anne-Lise Blanchard / Soliloque pour Elles

    <<Poésie d'un jour

     

     

    Elle dit je pleure comme le soleil en hiver

    Elle dit je trouvais ça triste mais je ne savais pas combien ça
    le deviendrait

    Elle dit je retrouve les petits cailloux de ma vie

    Elle dit je me berce dans mon lit

    Elle dit je peine à avoir chaud dans mes os

    Elle dit l’abondance me terrifie

    Elle dit le monde s’ouvre sous mes doigts

    Elle dit le sens est intrusif

    Elle dit les cigales grincent

    Elle dit ta voix est un nuage

    Elle dit ta peau est un nuage

    Elle dit ta peau annule mon enveloppe

    Elle dit tu es un crépuscule africain

    Elle dit je mâche mes pas à l’ombre de tes doutes

    Elle dit la marée flotte dans ta chevelure

    Elle dit les gris et les bruns se brouillent au ras de l’eau

    Elle dit c’est un jeu d’ombres belles d’ombrelle

    Elle dit de l’herbe est passée n’importe n’importe où

    Elle dit les dièses jouent dans l’osselet

    Elle dit là si profonde l’intensité

    Elle dit je veux changer de défauts

    Elle dit je lui ai adressé un voyage

    Elle dit la mort fait rebondir la vie

    Elle dit il neige trop de sel

    Elle dit l’œil est tué par ses périphériques

    Elle dit avoir mis la clef sous la peau

                                 Elle dit je pleure comme le soleil en hiver

     

    IMG_0448

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    She says I cry like the sun in winter

    She says I found it sad but I didn’t know how sad it would
    become

    She says I find the pebbles of my life

    She says I rock in my bed

    She says my bones ache for warmth

    She says abundance terrifies me

    She says the world opens beneath my fingers

    She says meaning is intrusive

    She said the cicadas creak

    She says your voice is a cloud

    She says your skin cancels my envelope

    She said you are an African twilight

    She said I prepare my steps in the shadow of your doubts

    She said the tide floats in your hair

    She said the greys and browns blur at the water’s edge

    She said it’s a game of shadows beautiful umbrellas

    She says grass has gone wherever

    She says there the intensity so deep

    She said I want to change defects

    She said I sent her a journey

    She said death makes life bounce back

    She said it nows too much salt

    She said the eye is killed by its peripherals

    She said she closed her skin down

                                   She said I cry like the sun in winter

     

     

    Blanchard couv'

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Anne-Lise Blanchard, Soliloque pour Elles, Dominique Deboffle/Estampes numériques, Patrick Williamson/Traduction, Éditions Unicité 2024, pp. 45, 46, 47, 48.

     

    __________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

    ____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

    ANNE-LISE BLANCHARD

    ANNE-LISE BLANCHARD

    Source

    ■ Anne-Lise Blanchard ▼
    sur Terres de femmes

     

    « Le rire tressaille en chaque pas » in L’Horizon patient, Poésie, Ad Solem Poésie, 2022
    [La nuit vient en dormant] (extrait d’Épitomé du mort et du vif)
    → [Combien de joies vivons-nous en une vie ?] (extrait des Jours suffisent à son émerveillement)
    → Les jours suffisent à son émerveillement (lecture de Michel Ménaché)
    → Le Soleil s’est réfugié sous les cailloux (lecture d’AP)
    → [Hurlements sirènes] (extrait du Soleil s’est réfugié sous les cailloux)
    → (dans l’anthologie poétique Terres de femmesElle est à marée

    ■ Voir aussi ▼

    → (sur le site du Printemps des poètes) une fiche bio-bibliographique de la Poéthèque sur Anne-Lise Blanchard

     

  • Pascal Commère / Garder la terre en joie

     <<Poésie d'un jour

     

     

     

                                                                                       

    Woman-old(1)

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Photo :DR / Google image 

     

     

     

     

    Mère ! Petite mère !

    Comme elle est ingrate la mémoire, et sélective. De toi
    que reste -t-il, je m’en avise soudain, sinon ce fatras
    mais qu’en faire – sacs à main
    parapluies, presque autant de réveils, la plupart
    dans leur boîte, cadeaux
    de bienvenue dit-on ; firmes et labos
    ne lésinent pas, le Chinois
    travaille à bon compte. Et cette éphéméride
    en date du 5 novembre… (J’oubliais
    un pot rempli de stylos – en partie hors d’usage, et
    deux baguettes chinoises allez savoir pourquoi, jamais
    je ne m’attendais à un pareil héritage).

    Tombée petite mère tête en bas tombée !

    As-tu seulement gardé ton gilet, en novembre
    les carreaux de la cuisine sont froids – et tant pis si
                 une manche
    a un accroc au coude. Un gilet de semaine, rien de plus
    pour quand viendrait dimanche.

     

    J’ai sorti un biscuit, quelle drôle d’idée
    de n’en avoir qu’un seul sur soi et tout sec avec ça,
    suis-je parti trop vite, je ne pouvais pas savoir
    que tu t’inviterais à la dernière minute.
                                                             Le train roule,
    on ne se verra plus, certains mots plus que d’autres
    sont durs à avaler, plus qu’un biscuit rassis,
    je les garde pour moi sans même les avoir dits.

     

    Puisqu’il n’est de place qu’en seconde – les classes
    n’importent plus sur les lignes régionales ; au dehors
    nulle piste ou sentier, nulles traces, pas même l’empreinte
    d’un sabot dans la roche. Saint Martin
    ton manteau, troué de toutes parts.

     

    Commère

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Pascal Commère, « Le voyage de la mère » in Garder la terre en joie, Aquarelles Djamel Meskache, Tarabuste Éditeur 2024, pp.75,76,77.

     


     
    PASCAL   COMMÈRE

    Commere

    source

     

    ■ Pascal Commère
    sur Terres de femmes ▼

    → [La courbe des fumées là-bas] (poème extrait de Territoire du Coyote)
    → [Blanche, la gelée aux quatre coins] (poème extrait de « Songe du petit cheval déplacé en terre franque »)
    → Mémoire, ce qui demeure (note de lecture d’AP)
    → Lettre de la mère (extrait de Mémoire, ce qui demeure)
    → Sur la poussière
    → [Crayonné paysage] (poème extrait de « Sur une ligne de crête en Toscane »)

    ■ Voir | écouter aussi ▼

    → (sur reflets de lumièreJoseph Beuys – Coyote
    → (sur Terre à cielune page consacrée à Pascal Commère (nombreux extraits + notice bibliographique)
    → (dans la Poéthèque du site du Printemps des poètes) une fiche bio-bibliographique sur Pascal Commère
    → (sur le site de France Culture) Pascal Commère dans Ça rime à quoi de Sophie Nauleau (émission du 13 mai 2012)

     

     

  • Éric Sautou / Histoires qui n’ont pas pu

    <<Poésie d'un jour

     

     

     

     

     

    Bleue

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     " Tu penseras toujours à moi ?"
    Aquatinte de  → G.AdC 

     

     

     

     

                                             RENARD OU LAPEREAU

    Tout n’était que vent et verdure ce matin-là.

    Les bois n’avaient plus de saisons.

    Plus jamais soleil ni pluie n’y descendraient.

    Le cœur sombre des bois c’était le nôtre.

    L’haridelle des bois fleurit à la lisière.

    En voici de toutes sortes.

    Des bleues surtout mais non surtout des mauves.

     

    Qui dit haridelle des bois dit lumière du jour.

    Nous sortions enfin du bois.

    Soleil papillotant (fermer rouvrir les yeux).

     

     

                     MON PAPILLON N’EST PAS LE MÊME

         Parmi tous ceux qui sont là c’est le seul que je vois.

         Tous ceux qui sont là sont des papillons comme
    tous ceux qui sont là sont des papillons comme tous
    ceux qui sont là.

         Il n’y a pas plus papillon que ces papillons-là.

         Papillons d’ailes et de motifs comme nous en vîmes tant.

         À virevolter comme font les papillons – à se poser
    de même.

          Mon papillon à moi, même si de loin le même, vu
    de près n’est pas de ces papillons-là.

          Il se pose plus souvent qu’il ne s’envole – et quand
    il vole, vole comme jamais papillon ne vole ( en tout
    cas comme jamais avant lui je ne vis papillon voler).

          Mon papillon à moi ne papillonne pas.

     

     

    (un temps)

    Tu es toujours là ?

    Je serai là-toujours.

    Tu penseras toujours à moi ?

    Je penserai toujours à toi.

    Tu n’oublieras pas mon visage ?

    Je l’ai déjà un peu oublié.

    Et ma voix ?

    Je l’entends mais c’est déjà une autre voix.

    Voix et visage alors s’en vont ?

    Voix et visage s’en vont.

     

    Sautou

     

     

     

     

     

     

     

     

    Éric Sautou, Histoires qui n’ont pas pu, Faï fioc 2024, pp.30, 38, 87.

     

    ______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

    ______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

       É R I C   S A U T O U

    ERIC SAUTOU

    Ph. Sébastien Solidon
    Source

    ■ Éric Sautou
    sur Terres de femmes ▼

    Grand Saint Vincent, Éditions Unes 2023, lecture d’Olivier Vossot
    → Beaupré (lecture d’AP)
    → [c’était ça simplement ça] (extrait de Beaupré)
    → [Lire les poèmes] (extrait des Jours viendront)
    → La vie éternelle, I (extrait d’Une infinie précaution)
    → [comme le héron je descends de ma fenêtre] (extrait des Vacances)
    → La Véranda (lecture d’AP)
    → [assise et seule assise] (extrait de La Véranda)

    ■ Voir aussi ▼

    → (sur le site du Printemps des poètes) une fiche bio-bibliographique sur Éric Sautou
    → (sur Terre à cielune page sur Éric Sautou

     

     

  • Guénane / Sourcellerie / Lecture de Marie-Hélène Prouteau

     

    Guénane, Sourcellerie, Éditions Rougerie 2024,
    Lecture de Marie-Hélène Prouteau   pour Terres de femmes

     

    La poète Guénane est aujourd’hui l’auteure d’une œuvre importante parue essentiellement aux éditions Rougerie qui, depuis cinquante-cinq ans, ont publié seize de ses recueils. D’autres recueils ont été publiés aux éditions La Porte, La Sirène étoilée, Les Éditions Sauvages, Travesías, Jean-Pierre Huguet.

    Sourcellerie offre une longue dérive méditative qui s’arrime à ce point d’ancrage où s’originent à la fois la vie et l’œuvre de Guénane : un triptyque éminemment fécond de ces nœuds de sens présents à chaque page du recueil que sont le fleuve, la mélancolie, la poésie. Ainsi, le fleuve, paysage primaire à l’aune du regard rétrospectif jeté sur sa vie par la poète, loin d’être circonstancié, demeure non nommé jusqu’à l’antépénultième ligne du recueil. Il nous projette dans une sorte de matrice indéterminée qui fait s’interroger chacun d’entre nous sur ses sources intimes.

    « Graffée par ces eaux fortes
    je laisse dériver le radeau des mots
    la poésie broie toutes les couleurs »

    Le recueil prend la forme d’une remontée pure vers la révélation originale des lointains de l’enfance. Tout ici est perçu dans l’aventure de ce regard empli de « l’idée de la fin », superbement ponctuée par deux vers de Ronsard vieillissant, adressés à son âme, « Passant, j’ay dit ; suy ta fortune/ Ne trouble mon repos, je dors ». Mais, comme toujours, la poète écrit sans pathos, en sourdine. Dans une poésie de la mise à distance où elle gomme les références réalistes évoquant le fleuve, sauf la présence de bizarres insectes filiformes. Telle est ce qui nous paraît constituer la remarquable abstraction paysagère de Sourcellerie :

    « Un fleuve
    vieux symbole de nos limons qui passent
    dans ma mélancolie coule de source »

    Comme si le Blavet, fleuve si présent dans d’autres recueils de Guénane devenait ici plus qu’un fleuve. Devenait ce qui a modelé la forme d’une vie, d’une sensibilité et d’une œuvre. Devenait dans sa généralité l’épure de la vie humaine, le modèle éternel du passage et de la vie comme voyage.

    « De tout son allant il court
    jette le reste à l’océan
    fidèle à son aimant
    il frémit se régénère ».

    Guénane, dans une tonalité grave parfois ironique, nous offre ici une belle leçon d’attention fervente au monde et d’exemplaire liberté. « Pars », lance le fleuve dans un rythme impératif comme les aime la poète – pensons à l’audacieux « désemmuraillez-moi ! ». Telle est la force de la voix du fleuve tutélaire. Ainsi cette saisie d’un élément premier suscitant une « hypnose d’enfance » selon la belle formule de Guénane, se hisse-t-elle quasiment à la hauteur d’un mythe. Le fleuve « m’aura enseigné le large » confie la poète dans un des poèmes. « Large », qu’il faut entendre chez elle dans tous les sens du mot. La transgression des cadres, des frontières, l’écart. Autant dire la richesse singulière de son regard poétique qui n’est jamais exempt d’un questionnement de haute intensité : « où est le sens ? ». Ou bien dans cet autre poème non sans quelque humour : « Un sourire de Christ /ça existe […] à quelle sève se vouer »

    Rilke écrit que tout ce qui a été véritablement regardé doit devenir un jour poème. Chez Guénane, cette première expérience du regard de la petite fille, mystérieusement mutique, « les poches pleines de peurs » a partie liée avec la mélancolie. D’une tonalité douce-amère de tristesse vague, sans objet précis, cet état mental indéfini proche de la « saudade » a été exploré par Guénane en ses années au Brésil. Elle se fait musique du cœur, accordée à la mystérieuse illumination d’une « lune noire ».
    L’antique thème héraclitéen du fleuve se trouve ainsi vivement renouvelé : « le fleuve abreuve l’enfance de poésie ». Avec l’image d’un « alphabet liquide » tout se passe comme si le poème et le fleuve échangeaient leurs attributs. Le recueil s’élargit à une tonalité plus inquiète qui a le souci de la planète fragilisée sous toutes les latitudes : « la terre se lézarde […] Et ce monde qui chavire ». Tout entre dans la poésie de Guénane, y compris « les ombres errantes / des machines prêtes à nous avaler ».
    Le très beau final du recueil éclaire les évidences secrètes de la poésie de Sourcellerie : « nous sommes en terres celtes […] route de sorcellerie, d’enclos paroissiaux ». Et l’on découvre dans cette matière de légendes et de mythes revisités ce qu’elle nomme « la source sorcière » de sa mélancolie.
    Ce jeu d’assonances malicieuses entre les mots sourcellerie / sorcellerie ouvre ici une magnifique vision libératoire, à l’image de tout le recueil. La mélancolie, devenue alors personnage à part entière, se fait figure humaine dans la puissance d’apparition liée à l’imaginaire de la sorcellerie. Elle fait surgir la magie rebelle, libre, hors la loi des sorcières, qui est un peu celle de Guénane. Laissons-nous porter par cette « poésie sorcière » de Guénane pour opérer, chacun, notre remontée de fleuve et de ses révélations existentielles.

     

    G U É N A N E

    SOURCELLERIE

     

    Guénane photo

     

     

     

     

     

     

     

     

                                   Source

    ♦ Plus sur → le recueil ♦

    ■ Voir | écouter ▼

    → le site de Guénane
    → (sur YouTube) des extraits d’Atacama de Guénane, choisis et lus par Cathy Garcia Canalès
    → (sur Recours au Poème) une page sur Guénane
    → le site des éditions La Sirène étoilée

     ♦ Sur Terres de femmes ♦

    Guénane, « Ta fleur de l’âge », Éditions Rougerie 2019 in Marie-Hélène Prouteau, 12 poètes contemporaines de Bretagne,
    Les Éditions Sauvages 2023